Перевод "moon landing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moon landing (мун ланден) :
mˈuːn lˈandɪŋ

мун ланден транскрипция – 30 результатов перевода

Could you tell us why you think so?
Because the moon landing... You see, we weren't entirely unprepared for the moon landing.
We knew that it had to come some time.
Потому что высадка на луне...
Понимаете, высадка на Луне не была для нас неожиданностью.
Мы знали, что рано или поздно это произойдет.
Скопировать
Stop worshipping me!
I'm just a big fake like the moon landing and Marky Mark's hog in Boogie Nights and Tom Cruise and Nicole
I don't mean that completely untrue gay rumor.
Прекратите поклоняться мне!
Я просто большая фальшивка как приземление на Луну и член Марки Марка в фильме "Ночи в стиле буги" и Том Круз и Николь Кидман!
Я не имею в виду, что это полностью лживый гейский треп.
Скопировать
What happened in '69?
- The moon landing.
- That was a couple of weeks ago, right?
Что случилось в 69м?
- Высадка на луну.
- Это случилось пару недель назад, правильно?
Скопировать
Make a U-turn at the next crater.
How about we look for the original moon landing site?
That's crazy.
Разворачивайся около того кратера.
Hе сейчас. Как насчет посмотреть настоящее место первой высадки на Луну?
Это безумие.
Скопировать
Look!
It's the moon landing site!
We found it!
Смотри!
Лунный посадочный модуль!
Мы нашли его!
Скопировать
Dad, I agree that Bart should be punished... but The Itchy and Scratchy Movie is the defining event of our generation.
How would you've liked it if someone told you That you couldn't watch the moon landing?
That's one small step for man. One giant leap for mankind.
Я согласна, что Барта надо наказать но "шоу Щекотки и Царапки" - определяющий фильм для нашего поколения.
Как бы ты отреагировал, если бы тебя упрекнули в том, что ты не смотрел высадку человека на Луну?
Маленький шаг для человека - огромный скачок для всего человечества.
Скопировать
Delicious apples. I'll save the seeds.
The Americans faked the moon landing.
They know how to make movies.
Хорошие яблоки, надо оставить семечки.
Говорю вам, американцы лгут, что высадились на Луне.
Хотят только уничтожить веру и всё.
Скопировать
It's the Breakfast Show, Voice of America, Washington... Dear Mr. Voice of America: Since I have my transistor radio I listen to you every day.
However, in 1969, during the Apollo moon landing, I had no radio then.
What were the first words your great American astronaut said... when they landed on the moon?
Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно.
Однако, в 1969 во время высадки на Луну у меня не было радио.
Что произнес ваш великий астронавт, когда впервые ступил на Луну?
Скопировать
Fantastic fettucine.
Do "My Funny Valentine" with the special lyrics about the moon landing.
Maybe we oughta put on a press agent for that week.
Феттучини - просто фантастика.
Не забудь спеть "Мой смешной Валентин" с текстом о высадке на Луну.
Может быть, нам стоит нанять пресс-агента на эту неделю.
Скопировать
STILL, IT IS AN EVENT OF HISTORIC PROPORTION.
LIKE THE MOON LANDING, OR THE FALL OF COMMUNISM.
IT IS OUR DUTY AS FRIENDS TO COMMEMORATE IT.
По-настоящему отвратительное.
И всё же, это событие исторического масштаба. Как высадка человека на Луне или падение коммунизма.
Наш долг, как друзей, сделать это памятным событием.
Скопировать
Cast your mind back to June-ish 1969, what happened then?
(Phill) The old moon landing.
Now, in the 230-odd thousand miles from earth to moon, there's a lot of boring time in which the three sitting in their podule are chatting to Mission Control.
Вспомните-ка июнь 1969 года. Что тогда случилось? Нечто очень известное.
Высадка на Луну.
Вот, и за 400 тысяч километров от Земли до Луны, имеется много скучного времени, в течение которого трое сидящих в своем челноке болтали с Центром Управления Полетами.
Скопировать
He's listening.
Dipstick and Dum Dum wanting the baby to listen to some stupid show about the moon landing.
Alleged moon landing.
Он слушает.
Щуп и Туп Туп хотят, чтобы ребёнок слушал какую-то тупую передачу о посадке на Луну.
О мнимой посадке на луну.
Скопировать
Dipstick and Dum Dum wanting the baby to listen to some stupid show about the moon landing.
Alleged moon landing.
Keep the receiver covered while I give this baby the opposing point of view.
Щуп и Туп Туп хотят, чтобы ребёнок слушал какую-то тупую передачу о посадке на Луну.
О мнимой посадке на луну.
Прикрой микрофон, пока я расскажу малышу противоположную точку зрения.
Скопировать
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Скопировать
Not bad, as it goes.
You've got the moon landing to look forward to.
Oh, the moon landing's brilliant!
Не так плохо, как кажется.
Впереди первая высадка на Луну.
Высадка просто великолепна!
Скопировать
Oh, come on.
All the time you've spent in the locker room, This can't be your first moon landing.
You got a name for it?
Ой, да ладно.
За все то время что ты был в раздевалке, это не может быть твоим первым "лунным приземлением".
- У тебя и название этому есть?
Скопировать
See you later.
Your father and I had a moon landing in the locker room!
What's the matter with you?
Увидимся.
У нас с твоим отцом было "лунное приземление" в раздевалке!
Да что с тобой такое?
Скопировать
So sweet.
I bet you believe in the moon landing.
Honey?
Как мило.
Не сомневаюсь, что ты веришь в высадку на Луну.
Дорогая?
Скопировать
An Omega Speedmaster Moonwatch Apollo 11.
The guys who did the moon landing were wearing that.
I guess you don't remember.
Преступник носит необычные часы, Omega Speedmaster Moonwatch Apollo 11.
Apollo 11? Да. Американские астронавты брали с собой такие на Луну.
Ты не помнишь?
Скопировать
Don't worry.
Once you're hired, we tell you all about who shot JFK, how we faked the moon landing and what we're hiding
- Really?
Не волнуйся.
Если тебя наймут, мы расскажем тебе, кто стрелял в Кеннеди, как мы подделали высадку на луну, и что мы прячем в Зоне 51.
- Правда?
Скопировать
Ay.
Are you gonna watch "moon landing... factr fiction?"...
No.
Да.
Ты собираешся смотреть "Посадка на луну: факт или вымысел"?
Нет.
Скопировать
[There are...] that this committee's heard.
There are people who still believe that the moon landing was staged on a movie lot in Arizona.
And neither [It wasn't.] of us is one of those and I know you like giving those cute anecdotes.
[Есть...]которые выслушал этот комитет.
Есть люди, которые по-прежнему считают, что посадка на Луну была поставлена на съёмочной площадке в Аризоне.
И никто [не было] из нас не является одним из таковых, и я знаю, что вы любите рассказывать такие забавные анекдоты.
Скопировать
I miss Amy.
The one secret no one ever suspected is that I really did stage the moon landing.
On Venus.
Скучаю по Эми.
Единственный секрет, который никто так и не раскрыл — видео посадки на Луну и правда снимали не на Луне.
На Венере.
Скопировать
Then what is it?
You know those nuts that think the moon landing was faked?
Well, this is like that...
А что это?
Ты знаешь долбанутых, которые думают, что высадка на Луну была липой?
Так вот тут о же самое.
Скопировать
You know, I don't think so, But that riot was something else, and it reminded me...
So aunt Edie told them all about the riot, The moon landing, and the time she saw elvis
Buying double "a" batteries at Wheeler's market.
Ты знаешь,я не думаю, но бунт это что то другое,и это напоминает мне...
И так тетя Иди рассказала им все о бунте, высадке на луне и о временах когда она видела Елвиса
Покупала двойные батарейки в лавке Вилера.
Скопировать
While this cosmological debate was raging, the sixties were in full swing.
Mini-skirts, the Mini Minor, and, of course, the Moon landing.
Achieving the goal before this decade is out of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth.
В то время, когда бушевали страсти вокруг космологических теорий, 60-е были в самом разгаре.
Мини-юбки, "Мини-Майнор", и, конечно, высадка на луну.
Цель, которая ставилась до этого десятилетия, заключалась в том, человек высадился на Луну и целым вернулся на Землю.
Скопировать
- I tell you again.
First we got the confirmation that the moon landing was successful.
Then, the communication completely broken.
Повторяю вам еще раз.
Сначала мы получили подтверждение об успешной посадке нашего корабля на Луне.
А потом связь пропала.
Скопировать
According to the Internet, it takes the average marijuana plant three months of growth to reach the height of this plant.
Well, according to the Internet, the moon landing was faked.
I am just trying to help.
Согласно интернету, саженцу марихуаны требуется три месяца, чтобы достичь такой высоты.
Ну, согласно интернету, приземление на луну – обман.
Я лишь пытаюсь помочь.
Скопировать
Now I can always have the last word.
Like that ground control guy during the moon landing.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Теперь последнее слово всегда будет за мной.
Как у сотрудника наземного контроля во время посадки на Луну.
Это один шаг для человека, но гигантский скачок для человечества.
Скопировать
Quite right.
The moon landing was in '69.
Is that where we're going?
Совершенно верно.
Посадка на Луну была в 69 году.
Это туда мы отправляемся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moon landing (мун ланден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moon landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мун ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение